Меню сайта
Файловое меню
    Категории раздела
    Мои статьи [13]
    Мини чат
    200
    Софт для веб масте
    Опрос
    Как вы попали на сайт?

    Всего ответов: 48
    Главная » Статьи » Мои статьи

    Сравнение переводчиков. Эксперимент!
    Сравнение PROMT 8 и Онлайн-переводчик http://pereklad.online.ua/
    Для начала мы решили равнить русское предложение: На даный момент вы находитесь у нас на сайте. Тут вы сможете найти скрипты, игры и многое другое. Промт выдал нам такое Onданый the moment you are at us on a site. Here you can find scripts, games and many other things Все-таки словарь не полный, мы выбирали значение категории "общее" .© infonet.at.ua=stealth002
    Теперь посмотрим результат превода с онлайн-переводчиком: On a danyy moment we have you on a site. Here you will be able to find scripts, games and other great deal
    Посмотрите! Переводы значительно отличаются! Но, в обоих предложениях было неправильность со словом "даный". Поетому просто заменим предложение.
    Раздел "интернет".
    Качаешь скрипт, заходишь в раздел Дизайна, меняешь значение 120 на 118, и вставляешь в самый низ картинку. Промт меня порадовал, выдал такое: You swing a script, you come into Design section, you change value 120 on 118, and you insert into the bottom a picture. Конечно же, не идеально, но подставить по смыслу можно.
    А вот интернет перевод меня не устроил. You rock a script, call at the section of Design, change a value 120 on 118, and insert a picture in a bottom., а если перевести переведенное - получится не то, чего мы хотели.
    Вы рок сценарий (скрипт), зайдите в раздел Дизайна, измените значение 120 на 118, и вставьте изображение в основание.

    Так, поэксперементируем с английским переводом. Находим отрывок с любой английской статьи:
    Статью взял с Википедии. Search Wikipedia first to make sure that an article does not already exist on the subject, perhaps under a different title Промт хорошо справился с задачей, и сказал нам такое: Ищите на Wikipedia сначала, чтобы удостовериться, что статья уже не существует на теме, возможно согласно различному заголовку
    Посмотрим, что там с онлайн-переводом. Неплохо: Найдите Wikipedia сначала, чтобы убедиться, что статьи уже не существует на теме, возможно под различным заглавием
    Все-таки можно сделать вывод: PROMT лучше. Я не говорю, что онлайн перевод плохой, но он на "любителя". Промт все-таки и занимает многовато места на жестком диске, но приходится жертвовать им для получения качественного результата, он поддерживает множество языков, есть возможность добавления библиотек и категориями. ВЫВОД с даного експеремента: Дороже - лучше.
    Статья написана stealth002`ом, все права защищены, при копировании указать ссылку на источник, Infonet.at.ua
    Категория: Мои статьи | Добавил: stealth002 (19.10.2008)
    Просмотров: 715 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Профиль


    Гость, мы рады вас видеть. Пожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь!

    Логин:
    Пароль:


    Поиск
    Новое на форуме
    Полезный софт
    Наша кнопка


    [ Получить код баннера]
    Друзья
    WWW.CROCUZ.RU- всё для раскрутки и заработка Сайт с шаблонами разработаными в Photoshop для uCozСофт,Мультимедиа,Все для Ucoz,Все для Photoshop,раздача 6 знаков и WMR.
    Статистика
    Информеры тиц pr
    Каталог сайтов: Программы Rambler's Top100 Яндекс цитирования
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    MySite | All right reserved © 2024